私はこんな詩を書いた。“空は大地を覆い、雲が空を覆う。なぜだかわからない。でもそれは、動物の鳴き声、植物のゆとりに、つながっている
数年前、私は郵便で詩を受け取った。それはとても変わったもので、ほとんど物語の形式をとっていた。その詩はマイケル・ウェインライトという人が書いたもので、「The Day the World Turned Black 」というタイトルだった。詩のタイトルである 「The Day the World Turned Black 」は3通りの読み方ができる: The world turned black(世界が黒くなった)、the world turned black(世界が黒くなった)、this world turned black(この世界が黒くなった)。詩の中で、この世界は黒く果てしない広がりとして描写され、同時に広大な星の海として描写されている。星々はまるでその時の子供のように美しく、私はその子供なのだ。「冬になると、私はここにいる。冬だから太陽がない。何度もそう思ったけど、私はいつもここにいる。私はいつもここにいて、これからもずっとここにいる。」 この詩は「私が誰であるかを言うのは難しい。私はとても小さい。 この詩を読んだ後、私は誰かに声に出して読みたくなった。詩人である友人が、「太陽も月も、何年もいなくなって帰ってこない 」という詩のことを話していた。それで、「世界が黒く染まる日 」という詩を思い出したんだ。私はその詩を声に出して読んであげたかったのですが、私がその詩を執筆中であることは彼には言いたくありませんでした。本当に素晴らしい詩になると思っていたから。面白い表現ではあったけれど、それを音読して面白いとは思わなかった。