僕は

僕は

とても興味深い質問だ。まだ勉強中だが、予想以上に複雑だ。まず、言語には話す言語と書く言語の2種類があります。私たちは一般的に英語で文章を書くと言いますが、実際には英語(正確には英語に似た言語)でしか文章を書きません。フランス語、スペイン語、イタリア語、ギリシャ語など、英語以外の言語で書かれた言語もある。そして、クリンゴン語やヴァイロ語のように、音でしか知られていない言語や、話者が理解するのが非常に難しい言語など、まったく文字が書かれていない言語もある。 つまり、英語以外の言語で書かれた言語と、そうでない言語がある–後者は「抽象」言語と呼ばれる。抽象言語には2種類あって、音だけでわかる言語(クリンゴン語など)と、文字だけでわかる言語(ヴァイロ語など)がある。なるほど、それはなかなか興味深い。しかし、どのような意味で言語が「抽象的」だと考えられるのでしょうか? よくぞ聞いてくれた。抽象的」というのは、言葉に意味がないということだ。このような表現をどう訳したらいいのかよくわからない場合は、「疑わしい」という言葉や「混乱した」という言葉を使うことができる

Photo by Arbeiderpartiet

この作品の出来はいかがでしたでしょうか。ご判定を投票いただくと幸いです。
 
- 投票結果 -
よい
わるい
お気軽にコメント残して頂ければ、うれしいです。